Богослужение на разных языках

Тема в разделе "Православное богослужение", создана пользователем Владимир, 28 мар 2015.

  1.  
    Просто Оксана
    Оффлайн

    Просто Оксана Настоящая Просто Оксана Почетный форумчанин

    Сообщения:
    2.857
    Симпатии:
    5.951
    Лучшие ответы:
    19
    Вероисповедание:
    Православный
    А возможность выбрать храм с вменяемыми чтецами или попросить настоятеля сделать чтецу замечание рассматривается? А еще, конечно, такой чтец сильно в молитвах нуждается, потому как страшно вредит не только другим, но и себе.
     
  2.  
    Лариса Т.
    Оффлайн

    Лариса Т. Миссис Энергия

    Сообщения:
    3.366
    Симпатии:
    3.960
    Лучшие ответы:
    13
    Вероисповедание:
    Православный
  3.  
    Юрій
    Оффлайн

    Юрій Мистер Наблюдательность

    Сообщения:
    475
    Симпатии:
    1.023
    Лучшие ответы:
    1
    Вероисповедание:
    Православный
    "Выбирать" храм по такому или другому подобному "признаку" - однозначно не рассматривается как вариант, это никоим образом саму проблему не решает. Сделать замечание чтецу - cеминаристу выпускного класса ДС, а также чтецу - по совместительству священнику и преподавателю ДС, да это, конечно, можно... рискнуть.
    Лучший вариант помолиться. Возможно моя молитва изменит то, что давным-давным-давно имеет повсеместный характер и воспринимается как норма.
    Оксана, спасибо Вам за советы!
    добавлено: 30 мар 2015
    Андрюшенька, а польским или немецким? А языком алеутов?

    Вы ведь, как лингвист, полагаю должны знать ответ.
     
    Последнее редактирование: 30 мар 2015
  4.  
    boris220
    Оффлайн

    boris220 Мистер Одесса

    Сообщения:
    858
    Симпатии:
    1.112
    Лучшие ответы:
    5
    Вероисповедание:
    Православный
    Мне показалось что в лучших традициях кинематографа, лампа направлена мне в лицо и допрос начат ))))
    Отец Леонид, ответить на вопросы не проблема, но:
    1- какое это имеет отношение к обсуждаемому вопросу?
    2-что бы ответила на эти вопросы Мария Египетская? ))))
    Каждый из нас знает, что не частота участия в Таинствах, а степень смирения, даёт благодати Божьей возможность действовать в той или иной степени. Частотой участия в Таинствах, в отличии от степени смирения, я как раз могу похвастаться, надеюсь это ответ на Ваш вопрос...

    P.S.

    я так со священниками не общаюсь. Надеюсь на взаимоуважительный диалог в дальнейшем...
    добавлено: 30 мар 2015
    Мне кажется что нам, внутренним и воцерковлённым, должны быть не безразличны эти...как их там...ну внешние и не воцерковлённые...Возможно они, барахтающиеся в океане жизни, должны нас заботить больше, чем те, кто уже внутри спасительного ковчега...Я не прав?


    Становится страшно за православных японцев ))) Как спасаются, бедные? )

    [​IMG]
    (свт. Николай Японский) " Главным делом святителя, начатым еще в Хакодате, был перевод на японский язык Священного Писания и богослужебных книг.....Много позднее он пишет, что в переводческих трудах «заключается вся суть дела миссии. В настоящее время вообще работа миссии, в какой бы то ни было стране, не может ограничиваться одною устною проповедью. Времена Франциска Ксаверия, бегавшего по улицам с колокольчиком и сзывавшего таким путем слушателей, прошли. В Японии же, при любви населения к чтению и при развитии уважения к печатному слову, верующим и оглашаемым прежде всего нужно давать книгу, написанную на их родном языке, непременно хорошим слогом и тщательно, красиво и дешево изданную."

    Источник: Святитель Николай Японский | Православие и мир

    Получается что японцы свт. Николаю были нужны даже не смотря на то, что они внешние и не воцерковлённые и для того, чтоб они стали внутренними, свт. Николай потратил огромное кол-во трудов и времени. Перевод на японский по своей сложности несравним с переводом на русский, и для этого святитель для начала выучил японский. Если бы он пользовался аргументами, которые приводятся моими сегодняшними оппонентами и стал обвинять японцев в лени и заставлял их учить церковнославянский, вряд ли бы в Японии было Православие...А нам наши земляки не нужны, нас больше должна заботить полнота и глубина мысли, чем люди? И обвиняя других в духовной болезни - лени, помним ли мы о своих болячках, о которых так тщательно каемся на Исповеди, регулярно посещая храм? Они ленивые, а мы осудили, или обманули, или разгневались....так чем мы лучше, что тыкаем пальцем на других и призываем их справляться со своей ленью, не справившись со своими проблемами?

    Мне кажется, что неудобство не так давно пришедших в Церковь людей, в их непонимании церковнославянского текста богослужений, беда несравнимо мЕньшая, чем чёрствое отношение к "внешним и невоцерковлённым", деление на своих и не своих. В этом нет ни любви к ближнему, который как помним из притчи о добром самарянине, не определяется тем ходит он с нами в храм или нет, ни желания "носить тяготы друг друга". ИМХО...
     
    Последнее редактирование: 30 мар 2015
    Просто Оксана, Лариса Т. и Юрій нравится это.
  5.  
    Лариса Т.
    Оффлайн

    Лариса Т. Миссис Энергия

    Сообщения:
    3.366
    Симпатии:
    3.960
    Лучшие ответы:
    13
    Вероисповедание:
    Православный
    Если будет богослужение на русском, для людей не будет никакой внутренней мотивации изучать ЦСЯ без крайней необходимости. Ну если они не попадут в иняз или в ДС и их не будут специально натаскивать :)

    Чтобы включиться в язык, к нему необходимо привыкнуть. Чтобы привыкнуть его необходимо слушать (при этом совсем необязательно его вначале понимать).

    Проблема новоначальных не в том, что они не понимают языка. Проблема в том, что они вообще ничего не понимают вначале :) А русский язык на дольше их задержит в состоянии духовной незрелости. Потому что человек будет дольше пребывать в иллюзии, что он И ТАК ВСЕ ПОНИМАЕТ. А это остановка на долго в духовном развитии. Потому что от того, что за тебя все разжевали и положили в рот, духовности не прибавится. Она прибавляется только от собственных усилий и собственной работы. И чем раньше человек это поймет, тем раньше начнет двигаться в правильном направлении.

    Попробуйте почитать молитву "Отче наш" на церковно-славянском и русском языках. В плане понимания сути молитвы практически ничего не изменится.


    Изменится только, когда Вы будете сидеть в тишине, помолитесь перед тем, как взять толкования Святых Отцов, почитаете Николая Сербского или Вениамина Федченкова,затем сами поразмышляете достаточное время о прочитанном. Мне только это помогло углубиться в данную молитву, а не русский перевод.

    Но я за то, чтобы русский перевод был :) Но он и есть, поэтому я удивилась слегка вопросу :)
    добавлено: 30 мар 2015
    Мне когда-то отец Алексий написал, когда я упиралась читать Катихизис как осел и жаловалась ему, что я ничего там не понимаю.
    То есть я тупо читала, ничего не понимая! Сейчас от меня спасибо и поклон отцу Алексию! Я только начинаю понимать мудрость его советов. И ценность прочтения катихизиса тоже начинает всплывать вот только-только!

    Если бы...если бы я не стала читать потому что не понимаю.
    Вот, Брянчинова не стала читать из-за непонимания, читала pravmir.ru...задержка на год!
     
    Последнее редактирование: 30 мар 2015
    Андрей Чивильдеев нравится это.
  6.  
    Владимир
    Оффлайн

    Владимир Ночной дозор Команда форума Модератор Почетный форумчанин

    Сообщения:
    7.328
    Симпатии:
    14.766
    Лучшие ответы:
    18
    Вероисповедание:
    Православный
    Ну что Вы в самом деле, милейший? Вам сказали про то, что надо познавать, изучать,читать, а не быть безграмотностью...Надо изучать то, что происходит на литургии и пр. И тогда станет понятен смысл слов... Вот что я хотел сказать. А Вы пишите про изучение ЦСЯ... Выделенный Вами текст относится к книгам для такого рода образования. В данном конкретном случае для японцев. Таких книг и сейчас полно, на современных, доступных языках. Бери и читай...
    Между прочим, Закон Божий на доступных языках написан... Кто хочет, тот узнает... А под каждого подстроится не возможно...


    От дней же Иоанна Крестителя доныне Царство Небесное силою берется, и употребляющие усилие восхищают его. (Евангелие от Матфея 11, 12.)


    Закон и пророки до Иоанна; с сего времени Царствие Божие благовествуется, и всякий усилием входит в него. (Евангелие от Луки 16, 16.)

    Кто познакомился с ЦСЯ понимает, что русский современный не заменит его в богослужении, ну ни как... Думаю как и украинский тоже... Можно конечно переводы сделать, но многое потеряется и смысл тоже изменится...
     
    Последнее редактирование: 30 мар 2015
  7.  
    иерей Леонид Глебец
    Оффлайн

    иерей Леонид Глебец Ударник форума Cвященнослужитель

    Сообщения:
    10.946
    Симпатии:
    15.146
    Лучшие ответы:
    56
    Вероисповедание:
    Православный
    Прямое отношение!
    Раз вы не отвечаете на эти мои вопросы . то 99,99 %, вы человек не церковный!!!

    Мария Египетская, перед пустыней, причастилась в конкретном храме!

    Оно и видно вашу степень смирения... Как минимум в двух темах вы бесцеремонно спорите со священником (со мной), который даёт ответы на ваши вопросы, и ответы даёт согласно учению Церкви! А вы неоднократно спорите с Учением Церкви!

    Что такое "христианский иудаизм"? | Страница 2 | I Православный Форум Украины
    пост № 35
     
    Последнее редактирование: 30 мар 2015
  8.  
    Иерей Игорь Бурдейный
    Оффлайн

    Иерей Игорь Бурдейный Искра форума Cвященнослужитель Почетный форумчанин

    Сообщения:
    6.949
    Симпатии:
    6.766
    Лучшие ответы:
    26
    Вероисповедание:
    Православный
    Почему же? Передать можно всё и любым языком. Прочувствуйте разницу!
    ЦС письменность создавалась именно для перевода Писаний. Если нравится, духоносный язык.
    Все остальные славянские языки это уже обмирщлённые языки.
     
    boris220 и Тамара нравится это.
  9.  
    Ольга Тгнр
    Оффлайн

    Ольга Тгнр Мисс Белые Ночи

    Сообщения:
    1.076
    Симпатии:
    2.892
    Лучшие ответы:
    3
    Вероисповедание:
    Православный
    Не лестного Вы мнения о православных.
     
  10.  
    иерей Леонид Глебец
    Оффлайн

    иерей Леонид Глебец Ударник форума Cвященнослужитель

    Сообщения:
    10.946
    Симпатии:
    15.146
    Лучшие ответы:
    56
    Вероисповедание:
    Православный
    Лукавый ответ...*ACUTE*
    Ибо выше я писал...
    \\\\\\\\\\\\\\\\
    добавлено: 30 мар 2015
    Иов 11:3 ...Пустословие твое заставит ли молчать мужей,..
    Смотри выше...*ACUTE*
    добавлено: 30 мар 2015
    А вот это чисто риторический приём!!!*ACUTE*
    Переключаем внимание (С упрёком!!!) на другую тему, почувствовав свою ошибку, и не желая признаться в своей ошибке!
     
  11.  
    Просто Оксана
    Оффлайн

    Просто Оксана Настоящая Просто Оксана Почетный форумчанин

    Сообщения:
    2.857
    Симпатии:
    5.951
    Лучшие ответы:
    19
    Вероисповедание:
    Православный
    Мне в какой-то степени повезло: я Божией милостью попала в небольшой храм с хорошей аккустикой и богобоязненным настоятелем, понравилось отношение к службе там. А сейчас я с легкой руки о. Леонида, сподвигнувшего меня попроситься на клирос, и сама там читаю и пою. Заодно и узнаю кучу забавных вещей о претыканиях чтецов и певцов "на ровном" месте, непонятных сторонним людям (а представляю, как у батюшек бывает). Так что Ваша молитва о служащих, поющих и читающих, действительно важна. Спаси Христос.
    добавлено: 30 мар 2015
    Кто мне подскажет, как называлась ересь тех, кто утверждал, что Писание может существовать только на еврейском, греческом и латыни, почему это - ересь и кому из наших святых особо досадили те, кто держался таковой?
     
    Последнее редактирование: 30 мар 2015
    Тамара, boris220, Лариса Т. и ещё 1-му нравится это.
  12.  
    Владимир
    Оффлайн

    Владимир Ночной дозор Команда форума Модератор Почетный форумчанин

    Сообщения:
    7.328
    Симпатии:
    14.766
    Лучшие ответы:
    18
    Вероисповедание:
    Православный
    Оксаночка, по поводу Писания и книг на различных языках, вообще никто не сомневается... Изначально речь шла о переводе богослужения и Символа Веры в частности...
    Понятное дело, что японцы, арабы или африканцы не могут изучить ЦСЯ, он для них чужой. Но для славян-это родной язык. И согласитесь, что его не сложно понять, за исключением некоторых слов и фраз... Что тоже решаемо, при желании...
    Вот не знаю точно, болгары служат на староболгарском или нет? Сербы перешли на современный язык. Кстати, очень многие там недовольны этой реформой... Грузины тоже служат на старогрузинском. Это язык в обиходе уже не используется, но только в церковном служении... Про остальные церкви не знаю. Кто знает, пусть напишет...
     
    Последнее редактирование: 30 мар 2015
    Ольга просф. и Тамара нравится это.
  13.  
    Ольга Тгнр
    Оффлайн

    Ольга Тгнр Мисс Белые Ночи

    Сообщения:
    1.076
    Симпатии:
    2.892
    Лучшие ответы:
    3
    Вероисповедание:
    Православный
    У нас в храме вопрос непонимания церковнославянского решен так: молящимся выдаются тексты богослужения на двух языках. Слева колонка на церковнославянском, справа перевод на русском.
    Знание иного языка помогает глубже узнать свой собственный.
     
    Лариса Т., Юрій и Тамара нравится это.
  14.  
    Женя Че.
    Оффлайн

    Женя Че. Музыкант форума Почетный форумчанин

    Сообщения:
    1.503
    Симпатии:
    1.059
    Лучшие ответы:
    5
    Вероисповедание:
    Иудей
    Церковнославянский в сущности не переводится на русский язык, как и любой другой язык на любой другой язык, потому что существует этимология языка. Вы знаете этимологию языка, на котором разговаривали строители вавилонской башни?
     
  15.  
    boris220
    Оффлайн

    boris220 Мистер Одесса

    Сообщения:
    858
    Симпатии:
    1.112
    Лучшие ответы:
    5
    Вероисповедание:
    Православный
    А какая связь между знанием ЦСЯ и духовной и зрелостью и что такое духовная зрелость с Вашей точки зрения?


    Мне как раз именно Брянчанинов дал основные ответы на вопросы...


    Если Вы утверждаете, что частота посещения храма и участия в Исповеди имеет прямое отношение к вопросу знАчимости использования в богослужении языка, то поясните какая связь, ответ "прямое" не проясняет логику такого утверждения.

    отец Леонид, мне кажется Вы не внимательно прочитали сообщение, пересмотрите его ещё раз:
    , примерно сказано то, что сказал Алексей Ильич



    Ещё раз - я ответил на вопрос о частоте посещения храма и участия в Таинствах, поэтому будем считать, что я использовал данный мне Вами 0,001% )))
     
  16.  
    Лариса Т.
    Оффлайн

    Лариса Т. Миссис Энергия

    Сообщения:
    3.366
    Симпатии:
    3.960
    Лучшие ответы:
    13
    Вероисповедание:
    Православный
    Борис, если не понятно из предыдущего моего сообщения этой мысли, то значит я пока не в состоянии её объяснить. Простите.
     
  17.  
    boris220
    Оффлайн

    boris220 Мистер Одесса

    Сообщения:
    858
    Симпатии:
    1.112
    Лучшие ответы:
    5
    Вероисповедание:
    Православный
    Вопрос о Марии Египетской был задан, как ответ на то, что она причастилась два раза в жизни, но при этом причислена к лику святых, это крайность, но тем не менее это может напомнить о том, что не частота участия в Таинствах должна нас с Вами волновать...


    Моя фраза
    говорит что я знаю, что смирения нет ( а регулярность участия в Таинствах есть), но я не вижу смирения в том, чтоб не говорить кому бы то ни было, в том числе и священнику свои мысли и не предполагал, что чтоб стремится обрести смирение, нужно прекратить не соглашаться со священниками ))) Более того, мне казалось, что св. Отцы и документ "основы соц. концепции РПЦ" напоминают нам о жизни по совету. Т.е. я могу спросить священника, получить ответ и принимать решение соглашаться с ним или нет вне зависимости от его сана и вроде бы священник не должен давить своим саном на моё мнение, для этого есть другие аргументы.

    А под определением смирения, я скорее всего понимаю-"добродетель, покорность, которая может возникнуть от сознания, что совершенство (Бог, нравственный идеал, возвышенная цель), к которому человек стремится, остается бесконечно далеким. Смиренное поведение по отношению к внешнему миру исключает неистинное смирение, представляющее собой собственно самоуничижение и рабскую покорность. "...


    Отец Леонид, я как раз просил Вас ответить мне на вопрос, учением Церкви и после того, как Вы привели его, не спорил...А не поблагодарил Вас за ответ, потому что ещё внимательно не прочитал. Как только я это сделаю,я поблагодарю, как и делал раньше...
     
    Последнее редактирование: 30 мар 2015
    Просто Оксана и Лариса Т. нравится это.
  18.  
    Андрей Чивильдеев
    Оффлайн

    Андрей Чивильдеев Студент форума Почетный форумчанин

    Сообщения:
    1.797
    Симпатии:
    2.989
    Лучшие ответы:
    11
    Вероисповедание:
    Православный
    Я очень хорошо понимаю японцев, для которых был сделан перевод Богослужения. Американцев, испанцев, гондурасцев - кого угодно! Для них ЦС - абсолютно чужой. Славяне же имеют величайшее наследие, которое они получили от равноапп. Кирилла и Мефодия. Ведь нам сначала тоже хотели служить на латинском и служили. Латинский был славянам совершенно чужой. Составили азбуку, перевели тексты. Теперь славянам подавай на украинском службы, на русском.

    Я недавно в нашем храме в алтаре нашел молитвослов на украинском языке, изданный по "благословению" Михаила Денисенко ("патриарха" Филарета). Это карикатура на молитву, понимаете? Да, чтобы ПОНЯТЬ суть молитвы - я не против, но постоянно молиться на украинском или русском неправильно. Я не говорю о том, что Писание нельзя перевести. Можно и нужно. Синодальным переводом иногда пользуюсь, но Евангелие себе приобрел на ЦС, дабы читать и учиться понимать.
    добавлено: 30 мар 2015
    Пардон, отец Игорь, а я о чем говорил?
    добавлено: 30 мар 2015
    Пожалуйста, не нужно фамильярничать.
    Заметьте, что поляки и немцы не имеют своих Кирилла и Мефодия, которые бы им создали язык для богослужения. Мы имеем. И должны ДЛЯ немцев, поляков, японцев и т. д. делать переводы. Да, на их современный язык.
     
    Ольга просф. нравится это.
  19.  
    boris220
    Оффлайн

    boris220 Мистер Одесса

    Сообщения:
    858
    Симпатии:
    1.112
    Лучшие ответы:
    5
    Вероисповедание:
    Православный
    Лариса, в Вашем предыдущем сообщении нет определения понятия духовная зрелость, можете дать определение?
     
  20.  
    Лариса Т.
    Оффлайн

    Лариса Т. Миссис Энергия

    Сообщения:
    3.366
    Симпатии:
    3.960
    Лучшие ответы:
    13
    Вероисповедание:
    Православный
    Это не главное в моем предыдущем сообщении. Можете посмотреть определение в Гугле, я взяла бы тоже его оттуда :)

    Я о другом говорила. Мы ведь с Вами знаем ЦСЯ, то есть мы говорим не о нас, а о людях, которые только должны прийти в Церковь, правильно я Вас понимаю?

    Я сама не так давно пришла в Храм. Я помню свои шаги. И я помню, что причиной моего долгого не вхождения в Храм был совсем не ЦСЯ язык, хотя я всем усиленно утверждала это. Потому что я пыталась обосновать рационально почему я не иду в Храм, а веру невозможно объяснить рационально. В этом и есть главная проблема невоцерковленного человека. Оторваться от Земли! От рационального, материального мира.

    На мой взгляд, изучение ЦСЯ способствует этой цели. Не изучение ЦСЯ не способствует. Знание ЦСЯ не связано с духовной зрелостью. Но может способствовать её развитию больше, чем незнание этого языка.

    Надеюсь, я внесла ясность в этот раз, а не еще большую непонятность :)
     
    Владимир и boris220 нравится это.
Загрузка...