Роль свидетелей Иеговы в современном обществе

Тема в разделе "Разные секты", создана пользователем Протоиерей Алексий, 14 дек 2015.

  1.  
    Сергей Афанасьев
    Оффлайн

    Сергей Афанасьев Новичок

    Сообщения:
    11
    Симпатии:
    7
    Лучшие ответы:
    0
    Вероисповедание:
    Свидетель Иеговы
    Да вы что? А что написано в Синодальном переводе? Исход 3:15 Господь муж брани, Иегова имя Ему.
    добавлено: 15 дек 2015
    Перевод делался с оглядкой на Септуагинту и Церковно-словянский текст. Текст Вескота-Хорта это текст Нового завета.
    добавлено: 15 дек 2015
    Речь идет не просто о посещении, а об активном участии.

    Так свидели Иеговы живут и действуют в социуме, а не изолируются в монастырях, или комунах. Другое дело что они не будут перенимать обычаи, которые противоречат Библии.

    Расселл никогда не был масоном, оккультистом, лжецом и клеветником.
    добавлено: 15 дек 2015
    Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников.
    Уже после публикации перевод «встретил немало критических замечаний как в научном, так и в особенности в литературном отношении»[4]. Согласно И. Ш. Шифману, стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что «в результате Синодальный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала»[5]. И. М. Дьяконов указывает, что данный перевод «не соответствует уровню научных требований»[6].
    https://ru.wikipedia.org/wiki/Синодальный_перевод
     
    viksolo2016 нравится это.
  2.  
    Pavel
    Оффлайн

    Pavel Активный пользователь

    Сообщения:
    123
    Симпатии:
    74
    Лучшие ответы:
    0
    Вероисповедание:
    Православный
    Извините, но у меня и года времени не хватит, чтобы указать только в каких местах подменили слово Яхве (всесущий) на Иегова (почему по вашему Господь учил молитве: "Отче наш....", а не Иегова наш... почему члены секты СИ не молятся данной молитвой, как заповедал Господь), Крест (ставрос - греческий) - вместо вашего столба мучений (интересно почему на могиле Рассела нарисован Крест ? и почему вы его почитали до 1936 г., а потом резко перестали... ааа ну да этого же потребовала ваша руководящая секта) и множество других примеров.
     
  3.  
    Сергей Афанасьев
    Оффлайн

    Сергей Афанасьев Новичок

    Сообщения:
    11
    Симпатии:
    7
    Лучшие ответы:
    0
    Вероисповедание:
    Свидетель Иеговы
    Свидетели Иеговы подменили? А какое имя использовали православные Филарет, Павский, Макарий?

    Какое имя стоит в Синодальном Переводе в Исход 15:3:

    Господь муж брани, Иегова имя Ему.
    Далее:
    Осия 12:5
    А Господь есть Бог Саваоф; Сущий (Иегова) — имя Его.

    Книга Судей 6:24
    И устроил там Гедеон жертвенник Господу и назвал его: Иегова Шалом. Он еще до сего дня в Офре Авиезеровой.

    Исход 6:3 (сноска) .

    Книга Исход 17:15
    И устроил Моисей жертвенник и нарек ему имя: Иегова Нисси.

    Книга Исход 3:14
    Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий. И сказал: так скажи сынам Израилевым: Сущий Иегова послал меня к вам.

    Книга Бытие 22:14
    И нарек Авраам имя месту тому: Иегова-ире. Посему и ныне говорится: на горе Иеговы усмотрится.

    Книга Исход 34:5
    И сошел Господь в облаке, и остановился там близ него, и провозгласил имя Иеговы.

    Книга Исход 33:19
    И сказал Господь: Я проведу пред тобою всю славу Мою и провозглашу имя Иеговы пред тобою, и кого помиловать — помилую, кого пожалеть — пожалею.

    Книга Бытие 22:14
    И нарек Авраам имя месту тому: Иегова-ире. Посему и ныне говорится: на горе Иеговы усмотрится.
     
  4.  
    Pavel
    Оффлайн

    Pavel Активный пользователь

    Сообщения:
    123
    Симпатии:
    74
    Лучшие ответы:
    0
    Вероисповедание:
    Православный
    По вашей просьбе синодальный перевод текста: "И сказал еще Бог Моисею: так скажи сынам Израилевым: Господь, Бог отцов ваших, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова послал меня к вам. Вот имя Мое на веки, и памятование о Мне из рода в род." Где тут Иегова ???
     
  5.  
    Сергей Афанасьев
    Оффлайн

    Сергей Афанасьев Новичок

    Сообщения:
    11
    Симпатии:
    7
    Лучшие ответы:
    0
    Вероисповедание:
    Свидетель Иеговы
    Молитва была дана как образец о чем молится, а не как вечная формула.
    добавлено: 15 дек 2015
    Я имел ввиду Исход 15:3. Но впрочем и Исход 3:15 сойдет:

    И сказал 0559 08799 еще 05750 Бог 0430 Моисею 04872: так скажи 0559 08799 сынам 01121 Израилевым 03478: Господь 03068, Бог 0430 отцов 01 ваших, Бог 0430 Авраама 085, Бог 0430 Исаака 03327 и Бог 0430 Иакова 03290 послал 07971 08804 меня к вам. Вот имя 08034 Мое на веки 05769, и памятование 02143 о Мне из рода 01755 в род 01755.

    Смотрим в номера Стронга:
    03068
    hwhy
    Иегова,

    Еще сказал Бог Моисею: так скажи сынам Израилевым: Иегова, Бог отцев ваших, Бог Авраамов, Бог Исааков и Бог Иаковлев послал меня к вам. Вот имя Мое на веки, и вот именование Мое из рода в род. Перевод Макария.
    добавлено: 15 дек 2015
    Исход 15:3:
    Господь муж брани, Иегова имя Ему.
    добавлено: 15 дек 2015
    Кстати сразу видно чьи переводчики извратили Ветхий Завет.
     
    viksolo2016 нравится это.
  6.  
    Pavel
    Оффлайн

    Pavel Активный пользователь

    Сообщения:
    123
    Симпатии:
    74
    Лучшие ответы:
    0
    Вероисповедание:
    Православный
    такой же как и его плоды и последователи... почитайте хотя бы его подробную биографию вне ресурсов СИ (хотя извините, вам же запрещается самообразование с других источников) и факты из жизни + посмотрите на фото его могилы.

    Хочу еще и добавить кому молиться (Отче наш... но не Иегова наш). А относительно формулы, интересно однако вы относитесь к наставлениям самого Господа, чего там, конечно же, эту формулу надо изменить, в соответствии с современностью, и придумать что то свое, вернее что скажет организация, зачем слушать Христа и подражать ему и его учению и заповедям, ведь сегодня так, завтра иначе...так выходит по вашему ? Господь четко и ясно сказал "Молитесь же так... ", а не Можете же так.... почему бы вам, как вы говорите, по этому образцу и не помолиться, если тому сам Господь учил ????

    В Библии всем верным христианам прямо указывается — «непрестанно молитесь», «будьте постоянны в молитве» (1Фесс. 5:17; Кол. 4:2), «Молитесь за обижающих вас и гонящих вас» (Матф. 5:44); «Молитесь друг за друга» (Иак. 5:16); «Молитесь за нас, братия...» (2Фесс. 3:1). У вас же свой собственный лозунг — «непрестанно проповедуйте». И если Христос говорил «Дом Мой домом молитвы наречётся» (Матф. 21:13), то у «Свидетелей Иеговы» вместо этого существуют «залы Царства», куда приходят не молиться, а получать наставление от «верного и благоразумного раба» через публикации Организации.

    По какому оригиналу вы это увидели?
     
  7.  
    Иерей Игорь Бурдейный
    Оффлайн

    Иерей Игорь Бурдейный Искра форума Cвященнослужитель Почетный форумчанин

    Сообщения:
    6.949
    Симпатии:
    6.766
    Лучшие ответы:
    26
    Вероисповедание:
    Православный
    Это самые счастливые в мире люди. Они уже в Раю. Им только осталось дожидаться скорейшего конца света. Нам есть чего поучиться у них - это радости будущей вечной жизни.
    На этом фоне зачем им каръера или учёба? Та шо вы там понимаете.
     
    Геннадий Сокол нравится это.
  8.  
    Сан Саныч
    Оффлайн

    Сан Саныч Химик форума

    Сообщения:
    903
    Симпатии:
    2.114
    Лучшие ответы:
    7
    Вероисповедание:
    Православный
    Ну да, конечно. Вот его могила, на фоне офис масонов, на могиле совсем не масонские знаки:
    [​IMG]
    [​IMG]
    добавлено: 15 дек 2015
    Несколько фраз "совсем не масона":

    "Имеете ли вы в виду, что Церковь Господа есть секретный орден? Да, конечно, это так. . . Знал ли мир великого Масона, когда он был здесь? Нет. Убил ли мир великого Масона? Да".

    "Итак, вы и я, как под-масоны, ожидаем возвращения нашего Мастера Масона, который отдал свою жизнь как настоящую плату в связи этой тайной построения Храма, Церкви".

    "Я очень рад иметь эту возможность говорить о некоторых вещах, в которых мы согласны с нашими Масонскими друзьями, поскольку мы говорим в Масонском храме, и мы также - Масоны. Я - вольный каменщик." Чарльз Тейз Расселл. (Храм Бога - пастор Расселл, страница 120)
    добавлено: 15 дек 2015
    Вот теперь и можно и подумать, какое.
     
    Последнее редактирование: 15 дек 2015
    Протоиерей Алексий и Pavel нравится это.
  9.  
    Геннадий Сокол
    Оффлайн

    Геннадий Сокол Мистер Начитанность

    Сообщения:
    1.613
    Симпатии:
    1.889
    Лучшие ответы:
    5
    Вероисповедание:
    Православный
    αἰών, константинопольское произношение: [e.ˈon], в переводе с греческого на русский - вечность, век, поколение, жизнь, эпоха. Слово имеет несколько значений. Вряд ли оно подразумевает систему всех этих вещей.
    αἰών — Викисловарь
     
    Последнее редактирование: 16 дек 2015
  10.  
    Виталий Петренко
    Оффлайн

    Виталий Петренко Мистер Внимание Почетный форумчанин Перекладач

    Сообщения:
    1.921
    Симпатии:
    2.505
    Лучшие ответы:
    4
    Вероисповедание:
    Православный
    Не, в ихнем раю только 24 тыс. их отцов-основателей и первопроходцев. Число уже набрано. Остальные смертные будут на задворках ютится, поезд ушел. Кто не успел, тот опоздал.
     
    Семён нравится это.
  11.  
    Pavel
    Оффлайн

    Pavel Активный пользователь

    Сообщения:
    123
    Симпатии:
    74
    Лучшие ответы:
    0
    Вероисповедание:
    Православный
    А чего Серегу заблокировали, интересно однако было узнать их аргументы)))
    Как можно прокомментировать его высказывания:
    . Надо всё таки более внимательно изучить вопрос по ихним переводам, ключевые моменты при общении с ними.
     
  12.  
    Владимир
    Оффлайн

    Владимир Ночной дозор Команда форума Модератор Почетный форумчанин

    Сообщения:
    7.328
    Симпатии:
    14.766
    Лучшие ответы:
    18
    Вероисповедание:
    Православный
    Я заблокировал. За словесный понос... У них как всегда, одно и тоже: наезд на православие. Зато они все правильно трактуют...
    Уверяю Вас, что ничего бы Вы не доказали и не переубедили. Это не первый случай, когда сюда заглядывают потренироваться, отточить, так сказать, свое мастерство представители подобных организаций...
    Обратите внимание, как они стараются сбить с толку большим количеством обсуждаемых моментов... Как только Вы начинаете доказывать ошибочность того или иного конкретного понимания Библии, то тут же начинают подкидывать нечто новенькое и Вы инстинктивно переключаетесь на новую тематику. Это излюбленная тактика СИ. Зато создается впечатление, что Вы ничего не понимаете, а они все трактуют правильно... И так постоянно, пока Вам не надоест или не потеряете мирное состояние в душе...
    Так вот, для того, что бы не происходило попирание нашего православного вероученичия, особо рьяных сектантов приходиться отправлять дышать кислородом
     
    Mirotvorets и Сан Саныч нравится это.
  13.  
    Pavel
    Оффлайн

    Pavel Активный пользователь

    Сообщения:
    123
    Симпатии:
    74
    Лучшие ответы:
    0
    Вероисповедание:
    Православный
    Понятно, спасибо, Владимир за разъяснения стратегий СИ, как то раньше об этом не задумывался, а действительно выходят, что грузят как цыгани, распыляясь на все темы сразу)))) Нужно будет самому найдти соответствующие веб ресурсы СИ, чтобы хоть их вопросы и аргументы знать.
     
  14.  
    Владимир
    Оффлайн

    Владимир Ночной дозор Команда форума Модератор Почетный форумчанин

    Сообщения:
    7.328
    Симпатии:
    14.766
    Лучшие ответы:
    18
    Вероисповедание:
    Православный
    Один раз слышал, как на улице две представительницы СИ с буклетиками бабушку обрабатывали, убеждая ее, что они христиане...
    А по сути, они не христиане. Они и вовсе то Христа не почитают...
     
  15.  
    Pavel
    Оффлайн

    Pavel Активный пользователь

    Сообщения:
    123
    Симпатии:
    74
    Лучшие ответы:
    0
    Вероисповедание:
    Православный
    Жалко их однако, это ж надо до такой степени промыть людям мозги, что как зомби хотят со своими лже учениями, наверняка на ихних собраниях используются всякие методы нлп и психоза, что сами рассуждать не желают, а только то что говорит организация. Интересно, а наше священство проводит ли с СИ встречи (к примеру на ихних собраниях), для опровержения лже учения си.
     
  16.  
    Протоиерей Алексий
    Оффлайн

    Протоиерей Алексий Доктор форума Команда форума Cвященнослужитель Почетный форумчанин

    Сообщения:
    7.061
    Симпатии:
    16.247
    Лучшие ответы:
    95
    Вероисповедание:
    Православный
    Много?
    Все-таки человек из семьи, и сам СИ - не одно и то же.
    добавлено: 16 дек 2015
    Я не о доходах спрашивал. А об отношении (если по книжице) "жены-облеченной-в-солнце" (сие не много ни мало, но и есть сама организация СИ), с драконом и его марионетками: зверями из моря, из земли, ну и Великой Блудницей.
    О доходах (и расходах) было бы интересно узнать отдельно и подробно.
    добавлено: 16 дек 2015
    Новое издание. Но читать можно. Кстати, а есть какой-то электронный ресурс? Я бы делал бы выписки с помощью кнопки "копи"... (я предпочел бы русский текст, хоть и не очень патриотично)
    добавлено: 16 дек 2015
    Владимир, я сейчас заинтересовался текстологией. Не очень легко на старости лет. Синодальный перевод не самый лучший.
    Возьмем пример: "И я видел, что Агнец снял первую из семи печатей, и я услышал одно из четырех животных, говорящее как бы громовым голосом: иди и смотри" (Откр.6:1). В Ватиканском кодексе (он один из древнейших) глагола "смотри" нет. То есть глас идет от престола, и обращен не к Иоанну, а к всаднику. Разница серьезная.
    Или вот такой момент: "И стал я на песке морском, и увидел выходящего из моря зверя с семью головами и десятью рогами: на рогах его было десять диадим, а на головах его имена богохульные" (Откр.13:1). В Ватиканском кодексе (и не только) глагол "стал" - 3-е лицо единственное число (а не первое) - то есть стал на песке не Иоанн, а дракон. Местоимение - "я" - это вставка. Ее нет в тексте.

    Ошибок и глос (вставок) в тексте Нового мира много. Но чаще всего они используют критический текст. Он немного непривычный нашему читателю. В его основе древние кодексы.
    добавлено: 16 дек 2015
    Библейский текст: "разномыслие", то есть уклонение от единомыслия (напр. 1Пет.3:8) с Женой, облеченной в солнце, которую мы называем Народом Божьим (а не организацией), имея в виду всю толщу истории. Отчего нам важно то, как Жена учила на протяжении последних 2000 лет. Учения, которые противоречат этому в доктрине, практике жизни, мы называем разномыслием, или ересью (по латински "сектой"). Насколько я помню, СИ считают своим достоинством отчужденность от православной церкви, разномыслием с ней.
    Но замечу, (по книжице), что мы не считаем семенем змея людей (надеюсь, Вы не будете отвергать книжки своей организации?). То есть мы боремся с учением, а не с людьми.
    добавлено: 16 дек 2015
    Это предсказано Христом. Как раз наоборот, духовное цветение в период апостасии - вещь подозрительная. А Жена оказывается в пустыне, неведомая. Нет у нее блеска и вида, который привлекал. А еще звезды, солнце и луна - светильники, духовные маяки, потемнеют.
    добавлено: 16 дек 2015
    Да, перевод НМ - ужасен. "αἰών" ("эта система вещей" по НМ) .
    В греческом языке: 1) век, жизнь; 2) поколение, потомство; 3) жизненный жребий, доля, судьба; 4) век, время, эпоха, эра; 5) вечность, навеки; 6) спинной мозг.
    "Эон" системой переводить более чем не корректно. Более того, в тексте вообще нет указаний на то, что это нынешняя система вещей, нынешний эон.
    Семьдесят толковников переводили выражение "עוֹלָם‎" словом "αἰών".
    С какого переляку эон стал системой вещей, для меня загадка.
     
  17.  
    Pavel
    Оффлайн

    Pavel Активный пользователь

    Сообщения:
    123
    Симпатии:
    74
    Лучшие ответы:
    0
    Вероисповедание:
    Православный
    о. Алексей, а какой перевод, который более приближенный к оригиналу, Вы рекомендуете для личного чтения, и для дискуссий с СИ (сопоставления с ихни). Интересно будет ли вопрос о точности переводах подыматься на 8м вселенском соборе, ведь от точного и правильного перевода на прямую зависит смысл сказанного. Есть ли такое понятие, когда православная Церковь рекомендует либо наоборот не рекомендует тот либо иной перевод?
     
  18.  
    Протоиерей Алексий
    Оффлайн

    Протоиерей Алексий Доктор форума Команда форума Cвященнослужитель Почетный форумчанин

    Сообщения:
    7.061
    Симпатии:
    16.247
    Лучшие ответы:
    95
    Вероисповедание:
    Православный
    "подготавливайте учеников" - это не фраза. Это слово "μαΘητεύω" 1. перех.готовить (или приобретать) учеников, учить, научать; 2. неперех. быть учеником. В Синодальном это перевели просто "учите", а СИ - "подготавливайте учеников". Но я такую премудрость нашел только в одном месте. Словарь Дворецкого говорит иначе: просто 1) быть учеником (τινί piut., ντ); 2) учить (πάντα τά έθνη NT). о переходных глаголах я читал здесь: Переходный глагол — Википедия

    Хотя полистал словарь Дворецкого, что-то неаргументированно выглядит перевод "μαΘητεύω" в версии СИ. Но я бы избегал категоричности. Здесь греческий текст рассмотрен в системе координат английского языка.

    добавлено: 16 дек 2015
    Для дискуссии с СИ я предлагаю иметь любовь. Или лучше уклоняться от дискуссии.
    Я читаю Синодальный перевод. Перевод славянский в тысячу крат качественнее. Он по сути простая калька греческого оригинала. Для занятий с текстом я использую толстенный том (купил у протестантов) со сравнением разных кодексов. Из древних они приводят только Ватиканский.

    Сейчас прослушал лекции Ивлиева архм Януария. Ему нравится критический текст. Я думаю, что не плохо ознакомиться и с ним. Во-всяком случае для СИ он более приемлем. Раньше я был его противником. Теперь, познакомившись ближе, я перестал его отвергать. Нашел положительные моменты
    добавлено: 16 дек 2015
    Я еще не достаточно хорошо изучил Синодальный перевод. Но уже сейчас все больше и больше тянет к славянскому тексту. Это получается в результате того, что хороший анализ текста всегда содержит сравнение со славянским, который буквально всегда больше соответствует оригиналу. Из-за этого часто имеет более точный смысл
    добавлено: 16 дек 2015
    Читаю их буклет. У них есть уверенность не в точности своего перевода, а в божественности своей организации, и в том, что в ней инспирируется нужный контекст. Такой себе коллективный папа римский экс катедра. Что касается филологии - то здесь они готовы на компромисс. Я прочел не много, но они чаще используют кулишовку (первод - укр), чем НМ.
     
    Последнее редактирование: 16 дек 2015
  19.  
    Сан Саныч
    Оффлайн

    Сан Саныч Химик форума

    Сообщения:
    903
    Симпатии:
    2.114
    Лучшие ответы:
    7
    Вероисповедание:
    Православный

    А разве πάντα τὰ ἔθνη (все народы) не есть пациенс переходного глагола "μαΘητεύω"?
     
  20.  
    Протоиерей Алексий
    Оффлайн

    Протоиерей Алексий Доктор форума Команда форума Cвященнослужитель Почетный форумчанин

    Сообщения:
    7.061
    Симпатии:
    16.247
    Лучшие ответы:
    95
    Вероисповедание:
    Православный
    Не нашел сведений о таком ученом.
    добавлено: 16 дек 2015
    Я и сказал, что
    , то есть перевести слово фразой - уместно, хотя, как мне кажется, спорно.
     
Загрузка...