Здраствуйте, решил на днях прочесть Евангелие от Иоанна. Однако под рукой оказался только восстановленный перевод Уитнесаа Ли.Подскажите, стоит ли мне его читать. Заранее спасибо за ответ.
Добрый день. Лучше читать Священное Писание в синодальном переводе. Евангелие от Иоанна лучше всего читать на церковнославянском языке с параллельным толкованием святых отцов Церкви: Толкование Евангелия от Иоанна - Православная электронная библиотека читать скачать бесплатно Можно и на русском, с толкованием блаженного Феофилакта Болгарского: Толкование на Евангелие от Иоанна, Глава 1 читать, скачать - блаженный Феофилакт Болгарский
Если читаете в первый раз, лучше с толкованием от Блаженного Феофилакта Болгарского, как Вам посоветовал Геннадий. Это для начинающих, объясняется просто и доходчиво...
Вы конечно читайте, это во благо. Единственное, что Евангелие от Иоанна - последнее и самое сложное. Если не читали другие, может стоит? В том порядке, как в Новом Завете. Это совет, не воспринимайте, как указание, пожалуйста. добавлено: 11 май 2017 Если нет под рукой книжного варианта, на ПлейМаркете андроида есть пару неплохих Библий в нескольких переводах уже с гиперссылками на толкования.
Нет. нельзя. Перевод от Уитнесса Ли надлежит читать специалистам по сектоведению. для нормального человека его полезность - величина отрицательная
поинтересовалась. Православная беседа >> Библиотека >> Дворкин А.Л. Сектоведение Глава 15. "Поместная (Местная) церковь Уитнесса Ли Многие христиане не видят, что Иисус Христос сегодня — это животворящая пнеума. Он очень пневматичен, и, когда мы наполнены Им, мы тоже становимся пневматическими, наполненными воздухом. Уитнесс Ли [1] 1. На стадии вербовки новых членов ЦХ и “Поместная церковь” похожи друг на друга В этой главе разговор пойдет о секте [2], которая называет себя “Местная церковь” (МЦ), или “Поместная церковь” (The Local Church), или просто “Церковь с обозначением города ее пребывания: “Церковь в Москве”, “Церковь в Петербурге”, “Церковь в Гонконге”. Последнее время в России она все чаще фигурирует под именем “Церковь домашних собраний" (или “Церковь дома собраний”). Ее члены, как и члены ЦХ, работают в метро и на улицах, и если к вам подходили вербовщики ЦХ, то наверняка подходили и они. По нашим наблюдениям, на каждых трех приставал из ЦХ четвертый — член “Местной церкви”. На стадии вербовки новых членов они похожи друг на друга. Отличить вербовщика одной секты от вербовщика другой можно, пожалуй, только таким способом: подошедшие к вам члены ЦХ на ваш вопрос: “Вы из "Церкви Христа"?” — скорее всего ответят утвердительно: “Да, мы из "Церкви Христа"”. Вербовщики же из “Местной церкви” почти наверняка скажут вам: “Мы просто христиане”. Они сообщат еще, что им безразлично, к какой деноминации вы принадлежите, потому что они принимают всех, в том числен православных. В каком-то смысле можно сказать, что “Местная церковь” более чем другие организации, рассматриваемые в этой книге, приближается к определению еретической. Но в бедной голове руководителя секты причудливым образом соединилось такое количество древних ересей, что конечный продукт, да еще наложенный на древние китайское язычество и пантеизм, вообще уже не может называться христианской. Руководству “Местной церкви” очень хочется, чтобы “внешние” считали их некими “внеденоминационными протестантами”: так им гораздо легче работать и вербовать новых членов. Однако нужно сказать, что сами традиционные протестанты их своими не считают, и они несомненно правы: “Поместная церковь” имеет лишь внешность христианской организации, а на самом деле — это основанная на восточном пантеизме и древних ересях тоталитарная секта с элементами оккультизма и четко разработанными методами контролирования сознания своих адептов. добавлено: 11 май 2017 полностью на Дворкин А.Л. - Сектоведение - Глава 15. "Поместная (Местная) церковь Уитнесса Ли
Сам себя перечитал и понял, что советую этот перевод. Нет, конечно, я советовал Евангелие от Иоанна, только после других и в нормальном переводе.
Спасибо, уже скачал на телефон нужное Евангелие от Иоанна , и в правильном Синоидальном переводе. Ps: В переводе от Уитнесаа Ли меня пока насторожили только его заметки. Продолжать читать конечно же не буду.Может быть прочту позже, чтобы сравнить эти переводы.
Вы не сможете понять Евангелие от Иоанна, не прочитав изначально 3 предыдущих Евангелия. Все 4 Евангелия расположены в строгой последовательности для лучшего понимания...