Как понимать слово "мир" в Писаниях?

Тема в разделе "Изучение Священного Писания", создана пользователем Никто, 7 июл 2012.

  1.  
    Никто
    Оффлайн

    Никто Новичок

    Сообщения:
    60
    Симпатии:
    0
    Лучшие ответы:
    0
    Вероисповедание:
    Православный
    [FONT=&quot]«Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.» (Иоан.3:16)
    [/FONT]
    [FONT=&quot]«Не любите мира, ни того, что в мире: кто любит мир, в том нет любви Отчей.» (1Иоан.2:15) [/FONT]
    Как же понимать слово "мир"? Это слово во всех переводах пишется одинаково, и значит и смысл один, но тогда не понятно, почему Бог любит мир, а мы должны его не любить. Помогите разобраться.
     
  2.  
    Nika
    Оффлайн

    Nika Пользователь

    Сообщения:
    173
    Симпатии:
    15
    Лучшие ответы:
    0
    Вероисповедание:
    Православный
    В греческом есть слово kosmos (смысл не совсем тот, что у нас, там это скорее социальный термин) и aeon (век, эра). И то и другое слово чаще всего переводятся как "мир". В общем, трудности перевода..
     
  3.  
    Nika
    Оффлайн

    Nika Пользователь

    Сообщения:
    173
    Симпатии:
    15
    Лучшие ответы:
    0
    Вероисповедание:
    Православный
    как оно пишется во всех переводах?
     
  4.  
    Никто
    Оффлайн

    Никто Новичок

    Сообщения:
    60
    Симпатии:
    0
    Лучшие ответы:
    0
    Вероисповедание:
    Православный
    Одинаково , κόσμον,
    как в первом так и во втором случае.
     
  5.  
    Nika
    Оффлайн

    Nika Пользователь

    Сообщения:
    173
    Симпатии:
    15
    Лучшие ответы:
    0
    Вероисповедание:
    Православный
    да, у него разные значения есть:
    - космос, вселенная, как упорядоченная система, в противовес хаосу
    - народ в целом
    - народ, удалившийся от Бога
    и много других, все зависит от контекста. Еще от союза перед словом, если он есть (Ваша ссылка не работает).
    Интересная тема, спрошу у носителей языка.
     
  6.  
    Nadia
    Оффлайн

    Nadia Новичок

    Сообщения:
    620
    Симпатии:
    14
    Лучшие ответы:
    0
    Вероисповедание:
    Православный
    Ещё (уже в переводе) различали "миръ" и "міръ".
    Первое - мирственное состояние духа, антоним войны;
    второе - люди ("всем миром"), окружение, в общем, ближе к kosmos, о котором пишет Nika.
    Кстати, Толстой написал "Война и общество". Вот что орфография делает.
     
  7.  
    Makc
    Оффлайн

    Makc Пользователь

    Сообщения:
    750
    Симпатии:
    46
    Лучшие ответы:
    1
    Вероисповедание:
    Крещенный в православной церкви
    cosmos
    c.1200 (but not popular until 1848, as a translation of Humboldt's Kosmos), from Gk. kosmos "order, good order, orderly arrangement," a word with several main senses rooted in those notions: The verb kosmein meant generally "to dispose, prepare," but especially "to order and arrange (troops for battle), to set (an army) in array;" also "to establish (a government or regime);" "to deck, adorn, equip, dress" (especially of women). Thus kosmos had an important secondary sense of "ornaments of a woman's dress, decoration" (cf. kosmokomes "dressing the hair") as well as "the universe, the world." Pythagoras is said to have been the first to apply this word to "the universe," perhaps originally meaning "the starry firmament," but later it was extended to the whole physical world, including the earth. For specific reference to "the world of people," the classical phrase was he oikoumene (ge) "the inhabited (earth)."

    Septuagint uses both kosmos and oikoumene. Kosmos also was used in Christian religious writing with a sense of "worldly life, this world (as opposed to the afterlife)," but the more frequent word for this was aion, lit. "lifetime, age."


    http://www.etymonline.com
     
  8.  
    Nika
    Оффлайн

    Nika Пользователь

    Сообщения:
    173
    Симпатии:
    15
    Лучшие ответы:
    0
    Вероисповедание:
    Православный
    Ну да, "космос" по смыслу часто пересекается с "экуменой" или "эоном", первое все-таки больше относится к пространственной или социально-культурной категории, второе к временной.
     
Загрузка...